Marcel & Georges: Mathias’s new place for you to eat and chill out // Marcel & Georges: o novo lugar de Mathias para comer e relaxar

We met Mathias for the very first time in his favorite bar in Porto, Embaixada do Porto, drinking wine and dancing on some old rock and blues songs. With his overalls, his beret, and a big smile he told us that he was about to open a new restaurant in Porto, without any kind of expe14910526_336808806681534_9129267406757440075_nrience in this field. In the meantime, we met his best friend here, Samuel, who created the association Critical Concrete, and were invited to the restaurant’s inauguration party 2 weeks ago. We liked the place, and went back this week to eat and talk a bit more with Mathias. Thus, this article does not only aims at presenting you a new and nice restaurant in Porto, Marcel & Georges,  but also to introduce you to its French and original creatorimg_7329.

Conhecemos o Mathias, bebendo vinho e dançando, no seu bar preferido: a Embaixada do Porto. Com o seu fato-macaco, a sua boina e o seu grande sorriso, ele disse-nos que estava a preparar a abertura do seu novo restaurante no Porto, sem nenhuma experiencia nessa área. Entretanto, encontrámos aqui o seu melhor amigo – o Samuel, da associação Critical Concrete, e fomos convidadas para a festa de inauguração do restaurante que decorreu há duas semanas. Gostámos do lugar e voltámos esta semana para comer e conversar um pouco mais com o Mathias. Então, escrevemos este novo artigo que não fala apenas do restaurante (Marcel & Georges), mas também sobre o francês Mathias – o seu criador original.

Marcel & Georges: a fresh, relax and stylish atmosphere

Marcel & Georges: um ambiente fresco, relaxado e elegante

Let’s first start with the practical details: you will find Marcel & Georges in the 74 rua do Dr Barbosa de Castro, right between Torre dos Clérigos and the Jardim das Virtudes, a pretty central and good location.

Comecemos com os detalhes práticos: Marcel & Georges fica situado na Rua Dr. Barbosa de Castro, Nº 74 (entre a Torre dos Clérigos e o Jardim das Virtudes).

15178991_348006178895130_8967452908171837263_n

As for the food, the concept is to cook and serve fresh and local products. Consequently, only 2 to 3 meals are proposed every day, and what’s really cool is that you can choose to mix the different meals and try a bit of everything, perfect for those who don’t want to make a choice. The prices are very reasonable: we paid 10 euros each for a soup + a big plate + a desert + a glass of wine.

No que concerne à comida, o conceito de cozinha do restaurante é servir produtos frescos e locais. Chega a servir 2 a 3 pratos por dia. Um detalhe muito importante é que os clientes podem misturar no prato um pouco de tudo, o que permite experimentar toda a gama de alimentos disponíveis. Os preços são bastante razoáveis: pagámos 10 euros por 1 sopa + 1 prato + 1 sobremesa + 1 copo de vinho.

img_7316

It is the Portuguese cook that Mathias recruited who is in charge of everything concerning the food:  finding the producers, preparing the menus etc. We were a bit surprised when he told us that he did not really taste her meals before the opening:

É a cozinheira portuguesa de serviço que trata de todos os procedimentos relativamente à comida: é ela que encontra os produtores, que prepara os menus, etc. Ficámos um pouco surpreendidas quando ele nos disse para não provarmos os pratos dela antes da abertura:

I like to give my confidence to people, I’m a bit naïve. The more you give, the more you receive I think, and until now I haven’t been disappointed. We just have to make some small adjustments, like for instance, Portuguese food is too greasy in my opinion, but it’s getting better now.

Gosto de dar a minha confiança aos outros, sou um pouco ingénuo. Acho que quando tu mais dás, também mais recebes e, até agora, não estou desiludido. Só fizemos alguns ajustamentos. Por exemplo, na minha opinião, a comida portuguesa é demasiado gorda.

This relaxed and confident attitude explains how he could decide to open a restaurant, without having worked in any before:

Esta atitude confidente e relaxada é indicadora que ele pode vir a decidir abrir um restaurante num outro país, sem nenhuma experiência:

We forgot many things in the beginning, like for instance the napkins, or the fact that we can’t find organic cream here. But we learn and it’s fine.”

No início, esquecemo-nos de muitas coisas, por exemplo das toalhas. Mas aprendemos, e ficou tudo bem.”

Marcel & Georges is, to some extent, also a bar: if you go there only to have a drink, it can be nice to settle on the couch in the middle of the room, next to the vinyl’s collection. Music is indeed another important part of the place, as his owner  “can’t live without listening to some music”.  Funk, jazz, old-school hip-hop, that’s the kind of things you will listen to if you decide to pass by.

Marcel & Georges é também um bar: se forem aí só para tomar um copo, pode ser agradável sentarem-se no sofá que fica no meio do espaço, perto da colecção de vinis. A música é algo importante para o Mathias, que “não pode viver sem ouvir musica”. Funk, jazz, hip-hop old-school são o tipo de coisas que se podem ouvir caso decidam cá passar.

img_7335

Mathias: a free electron, willing to try everything

Mathias: um eléctron livre, que quer experimentar tudo

Now that you have a broad idea of the kind of ambiance and style you can find in Marcel & Georges, let’s figure out what brought Mathias Cottreau, who had been Parisian for 35 years, to move to Porto and open a restaurant. 

Agora têm uma ideia geral do como é o ambiente do Marcel & Georges. Mas resolvemos descobrir um pouco mais sobre o Mathias Cottreau e sobre as razões que o levaram a decidir partir de Paris, depois de 35 anos, para ir abrir um restaurante no Porto.

I studied many different things, the thing is that I get bored very quickly.  I don’t want to be specialized, I want to try everything. ”.

 “Estudei muitas coisas, mas fico entediado rapidamente. Não quero ser especializado em nada, apenas quero experimentar de tudo.”

hyperactif-mathias

After machining, he studied drawing, and then joined a private school in marketing and communication, where he focused on the place of religions and beliefs in everyone’s daily choices. He got tired of being a marketing free-lancer after 6 months:

Ele começou pela mecânica, estudou um pouco o desenho, e depois entrou numa escola privada em marketing e comunicação, onde estudou particularmente o papel das religiões nas escolhas do nosso dia-a-dia. Trabalhou 6 meses como free-lancer e abandonou:

I had to do everything, it was too much. My goal in life is to not work”.

Tive de fazer de tudo, foi demais. O meu objectivo na vida é não trabalhar.”

By chance, he finally settled 8 years as a director assistant for a French TV cartoon, but, eventually, got bored again, of his job and of Paris!

Eventualmente, ele tornar-se-ia director assistente na televisão francesa durante 8 anos, mas ficaria novamente entediado e decidira deixar esse emprego, bem como a cidade de Paris!

I still love Paris but I guess I got tired of living in a big city : the subway, unknown people and stuff. Here I can come to work by foot, people are warmer and there is an energy, you can feel that the city is reborning, people are entuthiastic about new projects.”

Ainda amo Paris, mas acho que fiquei cansado pela vida na metrópole: o metro sempre cheio, as pessoas desconhecidas… Aqui, posso ir a pé para o trabalho, as pessoas são mais simpáticas e há uma energia particular. Acho que a cidade está a renascer, e toda a gente tem novos projectos.”

metro-paris

A new space, built by and for himself, but open to contributions

Um novo espaço, construído por e para si mesmo, mas aberto a contribuições

As you can guess, it was really important for Mathias to build his own space, fitting perfectly his tastes and expectations.

Para Mathias era muito importante construir o seu próprio próprio espaço, e que fosse perfeitamente adequado aos seus gostos e às suas expectativas.

I wanted to destroy everything and then rebuild by myself. I like to do things myself as much as possible. I was very lucky with the owner, he was OK with me doing whatever I wanted.”

 “Queria destruir tudo e depois reconstrui-lo por mim mesmo. Tive muita sorte com o proprietário, ele aceitou que eu fizesse o que quisesse”.

Thus, he did most of the work himself, with a big help of his friends from Critical Concrete. This taste for manual work was partly inherited from his two grand-fathers, whose names were, guess what? Marcel & Georges!

Desta forma, ele fez a maior parte das obras sozinho, por vezes com uma grande ajuda dos seus amigos da Critical Concrete. Mathias herdou este gosto pelo trabalho dos seus avos, que se chamam… Marcel e Georges!

You can also find several of his personal objects: videos games, board games, vinyl’s, and the seat of his father’s race car, which looks like a baby seat, but is not a baby seat.

Alem disso, podem ver-se no espaço vários dos seus objetos pessoais: videojogos, jogos de tabuleiro, vinis, e… o assento do carro de corrida do seu pai, que se assemelha a uma cadeira de bebé (mas que não é).”

I really wanted a space that would almost like home for me, because I knew I’d spend a lot of time here. I take naps on the couch for instance.”

 “Realmente queria um espaço que se assemelhasse à minha casa, porque sabia que iria passar aqui muito tempo. Por exemplo, faço a sesta no sofá.”

But having a strong personality does not mean being egocentric and the idea of Marcel et Georges is also to be open to contributions and proposals of others.

Contudo, ter uma personalidade forte não significa ser egocêntrico, e a ideia do Marcel & Georges é ser aberto às contribuições e propostas de outras pessoas.

When there is something I don’t know how to do, I prefer to ask a friend that somebody I don’t know. For instance, it’s a friend of mine who did the couverture of the race car and I will probably call my friends who do illustration to decorate the place.”

With one of the waitresses we have the project to create a branch of Dr Sketchy, the principle is to organize some drawing sessions with models in costume. And I’m open to other proposals too, the space will surely evolve.”

 “Quando há uma coisa que eu não saiba fazer, gosto de pedir ajuda aos meus amigos. Por exemplo, uma amiga minha fez a cobertura do assento do carro de corrida. Também irei, provavelmente, pedir a outros amigos que façam a ilustração para a decorar.”

 “Com uma das empregadas de mesa, temos o projeto de abrir uma filial portuguesa de Dr Sketchy. A ideia é organizar sessões de desenho com modelos vestidos. Estou também aberto a outras propostas que o espaço irá certamente acolher.”

 

We like to conclude our posts with music, enjoy a bit of old-school French rap with IAM’s hit “Je danse le Mia”, which is on Marcel & Georges’s playlist: 

Contact: 

Rua do Dr Barbosa De Castro, 74, Porto

https://www.facebook.com/pg/Marcel.e.Georges/

marcel.et.georges@gmail.com

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s